我愛玩RPG類的電動遊戲,尤其是「勇者鬥惡龍」系列!
它目前有第一代到第八代,我唸國小三年級那一年正值第三代問世的時候,
小時候更是入迷,甚至有一次為了玩它,
其他家人都要去迪士尼樂園的時候,我一個人留在家裡整天玩它玩到爽。

ゲームはロープレが好きだ。特にドラゴンクエスト。
今のところⅠからⅧまで出ていて、Ⅲが出たのが自分が小学校三年生の時。
小さい頃はかなりはまっており、一度なんかは
他の家族がディズニーランドへ行く時に、家にひとり残ってやりこんでいた。

小時後都是用任天堂的紅白機玩的,
如今則能用電腦的模擬器玩,遊戲本身也在網路上稍微找一下就可以下載,
國小的時候玩過的遊戲,現在玩起來仍然覺得很好玩,
不過現在與小時候不同的是,少了興奮,多了懷念。

小さい頃はファミコンで遊んでいたけど、
それが今ではパソコンのエミュで遊べるし、ロムもネットから簡単に落とせる。
小学校に遊んだことのあるゲームは、今やってもやっぱりおもしろい。
昔と今で変わった所といえば、興奮よりも懐かしさが先にたつところ。

該做的事好多,有些課需要準備,很多書買來還沒看,
自己也該唸書,想要翻譯的東西也不少,人又不窮志焉能窮!
哪來那麼多玩電動的時間!

やりたいことは山ほどあるし、準備が必要な授業もあるし、
買ったのに読んでない本もたくさんあるし、勉強もしたいし、
訳したい文章も方々にあるし、志半ばにして窮すなかれ!
ゲームに費やす時間などない!

...寫著寫著,看時鐘,現在離睡覺時間還有一個小時,
那就...玩一下吧,快破關把它結束掉!

…と書いてて、時計を見ると、寝る時間まではまだ一時間ある。
じゃ、ちょっとやりましょうか、早く攻略して終わらせなきゃ!

kudo 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

日本語は母語だけど、まだまだ学ぶべきことがたくさんある。
本を読むと、知らない言葉がまだまだ多い。例えば
酔い残る:周りの人たちは酔っているのに、自分だけしらふの状態。
止まり木:酒場などのカウンターの前に置く脚の高い椅子
野趣:自然のおもむき、田舎らしい素朴さ
設(しつら)える:①こしらえる、設ける②部屋などを飾りつける
退嬰的:尻込みしている、保守的
などは最近新しく知った言葉。

雖然日語是母語(though it's not "mother" tongue)
不過還是有很多東西還要學的,
看有點難度的書就會發現其實還有不少生字,例如,
酔い残る(よいのこる):週遭的人都醉了,只有自己沒喝醉的狀態
止まり木(とまりぎ):擺在酒吧的吧台前面的高腳凳
野趣(やしゅ):自然的趣味,樸素的風味
設える(しつらえる):1.安置、安設 2.專飾、裝修
退嬰的(たいえいてき):退縮、保守
等等是最近才學到的字。

中国語はいまだに学習中。しゃべるほうは発音と単語数の足りなさに
若干の問題を残すだけだけど、書くほうはまだまだ未熟。
至極簡単な文章なのにどう書いていいわからないことが多いし、
辞書やインターネットの助けが無ければ、書ける文章の程度は相当限られてしまう。
目下の自分の中国語学習方法は、
①本や新聞から気に入ったフレーズや単語を見つけだしてノートに書きとめ、自分が文章を書くときに使う。
②翻訳の教学書や中国語の文法書を熟読する。
など。但し最近は職業柄、中国語をしゃべる機会が減っているので、
話す方の練習もしなくちゃと思ってる。

中文還在學習當中,說的方面只有發音和單字量有待加強而已,所以也還好,
不過寫的方面顯然不夠熟練,明明結構很單純的句子也往往寫不出來,
而且還是要有字典和網路的輔助才行,否則能寫的文句變得相當有限。
我目前的中文學習方法是:
1.從書籍或報紙裡找出好用的句子或單字,把它抄在筆記本上,然後自己要寫文章的時候用這些。
2.熟讀翻譯教學書和中文文法書,等等。
因為工作的關係,這一年來比較少講到中文,最近深感說話練習的需要。

台湾語の進歩は相変わらず牛歩で、遅々として進まず。
二ヶ月くらい前に一念発起して台湾語の教材をいくつか買ったけど、
ここ最近は雑事にかまけて見ていない。
唯一の練習は、薬売りの台湾語ラジオを毎日聴くこと。
しかし会話練習できる相手が身近にいないので、家庭教師を雇いたいとさえ思う今日この頃。

台語學習遲遲沒進展,陷入牛步化,
雖然兩個月前心血來潮地買了一些台語教材,
但是最近又忙於雜事,很少去看,
唯一的練習是每天聽賣藥的台語電台,
可是身邊沒有可以練習對話的對象,最近甚至想說要請台語家教。

大学の専攻である英語は一年以上休眠状態。
ここ一年以内で英語を使ったのは去年タイに行った時ぐらい。
読み書きの方は不自由を感じないけど、話す聞くの方は不自由で仕方ない。
勉強しなくちゃいけないねぇとは思うけど、目前に迫る必要がないのでやっぱり休眠状態。

大學主修的英文進入休眠狀態已經有一年以上了,
這一年來講到英文的只有去年去泰國的時候而已,
讀寫不會覺得太困難,但是聽說就困難多了,
雖然覺得該要去唸英文了,不過目前英文的必要性還沒有逼到眼前來,
所以還是休眠狀態。

大学の第二外国語、フランス語は書くことだけしかできない。
書くといってももちろん辞書首っ引きでうんうん文章ともいえぬ文章をひりだすだけ。
三年も習ったけど、今じゃ習ったことがあるといえるかどうかすら怪しい。

大學時代的第二外語,法文只會寫而已,
雖說會寫,也只不過是手不離字典地勉勉強強拼出句子而已,
雖然學了三年,不過如今連能否說有學過都要打問號了。

今日はひさしぶりに会った葉さんという地球村の学生と話した。
子供を迎えに行くまでにはまだ時間があるということでしばらく言葉の勉強について話していた。
日本語で、中国語で、そして自分が台湾語を練習中ということを言ってからは台湾語でも話してくれた。
半年ほど前まで日本語ではまだ訥々としか話せなかった彼女が、
今やはっきりと伝えたいことを伝えられるようになっていたのを見て、自分も少し刺激を受けた。
自分が地球村に来た頃にまだ入門のクラスだった葉さんとあけみさんは、穴馬的出世頭だと思う。

今天遇到了一個好久不見的地球村學生葉桑,
因為她說還沒有到要去接小孩的時間,
於是我們用日語和中文聊了一下有關學習語言的事情,
還有我說我有在學台語之後,她就給我了練習台語的機會,用台語聊了天,
半年前說日語還沒有那麼流利的她,現在則進步到可以明確表達想要傳達的事,
看到這樣的她,我受到了一點刺激,我也該要再加把勁了,
在我剛到地球村時還是入門班的學生當中,
葉さん和あけみさん是進步最快的"黑馬"。

時間が有れば、タイ語とアラビア語を学んでみたいと思うけど、
中国語と台湾語だけで今はもう手一杯だ。
有時間,我想學看看泰語或阿拉伯語,
不過目前光是中文和台語,已經夠棘手了,何況是別的語言...

言葉の勉強には終わりがない。
語言學習無止境
Language study is never ending.
Apprendre de langue n'en finira pas.

kudo 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

先週の金曜日、会社の契約更新の為に、指定された病院「高雄医学院」へ健康診断に行った。健康診断の終わった後で、2時半から仕事のある彼女とデートのため、病院へは朝早く行かなくちゃいけない。そこで木曜の夜、9時40分に仕事が終わった後その足で電車に飛び乗り高雄の安ホテルで一泊した。

上星期五,爲了續聘,到指定醫院「高雄醫學院」去做體檢,因為做完體檢後打算跟女朋友約會,而且她兩點半就要去上班,所以我一定要一大早就要到醫院,因此我星期四晚上9點40分下班後直接去搭火車到高雄,在旅社落腳了。

自強号で高雄に着いたが11時近く。安ホテルのあては大体あるし、それに少し夜中の高雄を散歩したいと思ったので建国路から河北路をまわった。ところがこの河北路、すばらしく怪しい道。もともと連れ込み宿が多いのは知ってたけど、まさか道を歩いてるとスクーターに乗ったおっさんが後ろから追いかけてきて
「オネエチャンさがしてるの?いい娘いるよ」と言われるとは思わなかった。
「いらないいらない」と一人ふりきってしばらく歩くとまた一人。
「学生のこをあてがってあげるからさ、ね!、ね!」

我坐的自強號快11點時才抵達高雄,因為大概知道哪裡有廉價飯店,又有點想散步看看午夜的高雄,於是先走建國路,再走河北路。
不過這個河北路,實在是黑到不行,雖然我本來就知道這一帶有好幾間所謂的「賓館」,但是也萬萬沒想到路上會有騎著摩托車來回穿梭的皮條客從後面追上來說
「少年仔,在找小姐嗎?我給你介紹喔」,
「不用不用」,直說不用甩了他,可是沒多久又來一個,
「我給你學生妹喔!」,

中山路を越えて河北路を歩き続けてると連れ込みっぽいホテルがにわかに目立つ。ロビーはピンク色に艶めき、数人の女性達がソファーに座っている。こんなホテルに泊まってみるのもいいかもしれないと思ったが、夜中に「お客さん、お客さん、いいこが来ましたよ」とドアをたたかれるのは御免なのでやめておく。
河北路と継光街の角では比類無き怪艶さを放つ春陽旅社というホテルを見た。日本時代の建物らしくかわら屋根の二階建てだが、玄関は薄暗いピンク色の灯り。その凄艶な雰囲気は人を感動させるほどだけど、これはさすがに敬遠して、建国路の怪しくないホテル、瑞城別館に宿を定めた。
看板に420元からと書いてあるのでフロントのおじいさんに言うと
「420元はトイレ風呂共用だよ。500元なら風呂付だから、そっちにしなさいな」といわれ500元。安ホテルらしい窓のない部屋でテレビを見ながらほうける。
翌日は7時半起きなので、1時には寝た。艶めく高雄の夜が更けてゆく。


沿河北路往西走,過了中山路口,路上觸目皆是五顏六色的賓館,一間間大廳都是艷麗粉紅色,加上有幾個女生坐在沙發上,我一時興趣萌動,覺得住這種賓館看看也不錯,但又不想半夜被敲門說「少年ㄟ,小姐來了」,因此打消了這個念頭。
在河北路和繼光街路口看到有一間怪艷無比的賓館叫做「春陽旅社」,有著瓦片屋頂,看似日據時代建築的兩層樓房屋,但其玄關卻掛著昏昏暗暗粉紅色的燈,它所散發出來的氣氛淫蕩放浪得令我感動,不過也只好敬而遠之,一路走到建國路,看到有一家飯店的櫃檯是一個老老的阿伯,看起來單純多了,就決定投宿這家「瑞城別館」。
招牌上寫住宿420元起,不過阿伯說「420元的是雅房,套房也只有500元而已,你住套房吧」,於是住了500元套房,在沒有窗戶的房間裡,看著電視新聞發個呆,因為隔天七點半就要起來,所以差不多一點就去睡了,妖艷高雄夜靜更深。
><

kudo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

今早去勝利路上的勝利早點吃了早餐,
今朝、勝利路の勝利は矢店で朝ごはんを食べに行った。
我在店裡吃著沙拉蛋餅和蔥餅的時候,
店内でサラダ卵クレープと葱パンを食べていたら、
坐在我前面一桌的兩個大概三十歲左右的男生,
前のテーブルに座っていた三十歳ぐらいの男二人が、
忽然問我說「你是不是成大的?」
「君は成功大学の学生?」と突然話しかけてきた。
完全不知道他為何要問我這個,以為他們認識我,
なんで話しかけてきたのか全然わからなかったけど、知り合いのなのかなとも思い、
於是我回答「是,可是已經畢業了」,
「はい、でももう卒業しましたよ」と答えた。
接著他又無緣無故地說「你的眼睛底下怎麼了?」
するとまた脈絡もなく「目の下どうしたの?」と言う。
我:啊?え?
男A:有黑眼圈呢,是不是昨天沒睡好クマができてるよ。昨日あまり寝てないでしょ
我:有嗎?我昨天睡得還不錯啊そう?昨日はよく眠りましたよ
男A:眼袋也有點腫起來的樣子呢,你是不是疲勞過度?
まぶたが少し腫れてるけど、疲れ過ぎじゃない?

我:我剛起來沒多久ㄟ,有點腫腫的沒差了今起きたばかりだから、腫れてるのは自然ですよ
男B:你念什麼的?きみ何学部?
我:外文外文です
男A:因為我老闆之前也疲勞過度,肝功能有點衰竭,你眼睛現在的樣子有點像我老闆那時候的
以前うちの社長も疲れすぎで肝臓悪くしちゃって、その時の社長の目が今の君にちょっと似てるんだよね
我:喔はぁ
男A:你有沒有聽過「????﹝聽不太懂,疑似某個藥的名子﹞」「????」って聞いた事ある?(どうやら薬の名前)
我:啊?沒聽過呢え?聞いた事ないですね
男A:你沒聽過嗎?之前我也給我老闆吃那個,他後來身體變得很好
聞いた事ない?前に社長にそれ飲ましたら、すっかり元気になったんだよ
男B:你有沒有電話?きみ電話ある?
我:沒有ㄟないです
男B:沒有?那我們怎麼聯絡你?ない?じゃどうやって連絡しようか
我:不用聯絡吧,我很好了連絡必要ないです。至って健康ですから
男A:……喔,你很好……あ、そう。健康なの
然後他們就不跟我說話了。そして相手も話しかけなくなった。
雖然不確定他們真正的目的,只是覺得推銷方法無奇不有!
未だに彼らの実の目的はよくわからないけど、セールスの手口、なんでもありだな

kudo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

八月底,我買了一台筆電送給我媽,
雖然我媽幾乎沒用過電腦,也不知道網路是蝦米碗糕,
不過她曾有說過她對網拍很有興趣,
除此之外,因為我在台南,我妹在東京,而我媽在高雄,
所以要是我媽也有了網路,對我門兄妹來講也方便許多了,
目前我媽身邊也沒有會用電腦的人,我也大概一個月只能去找媽兩次,
並且我媽也不太會用注音,

kudo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接著下一篇,再介紹一下另外一個我欣賞的詩人‧金子光晴

愛情41

縱使我們倆人的戀愛,
ふたりの戀がきよらかで
到最後仍然是清純的, 昇天できたとしても
我的愛情畢竟是屬於我的, 僕の戀は、結局僕のもので
你的愛情也屬於你的。 あなたの戀はあなたのものだ。

──兩個物體不可能同時占據同一個位置,
――二つの物體が、同時に、一つの位置を占めることはできぬ、
這是物理學上堅定不移的法則, 物理學上のうごかない法則で、
以致於阻止了你我的合體。 あなたと僕の合體を拒んでゐる。

即使我們相擁得密不可分, たがひに、くだける程抱合つても、
你的血液仍是無法越過身體, あなたから血液が、のり越えて、
流到我體內。 僕のからだを流れることはない。

果然,雖然在同一張桌子上; なる程、テーブルは、一つであつても、
在你面前的是琴酒, あなたの前には、ジン・フィズ。
在我面前的卻是牛奶與兒童套餐。 僕の前には、牛乳とお子様ランチ。

琴酒與牛奶的對比非常鮮明---------------------------------------------------------

另一篇的詩

戀人啊。
恋人よ。
終於我 たうたう僕は
變成了你的大便。 あなたのうんこになりました。

在狹窄的便盆裡 そして狭い糞壷のなかで
與其他的大便在一起 ほかのうんこといっしょに
給蒼蠅生下的幼蟲們 蝿がうみつけた幼虫どもに
搔癢著。 くすぐられてゐる。

由你消化得寸草不留, あなたにのこりなく消化され、
變成你的殘渣 あなたの滓になって
被你排泄出去 あなたからおし出されたことに
我對此事毫無怨恨。 つゆほどの怨みもありません

時而浮起,時而下沉 うきながら、しづみながら
仰視著呼喚你 あなたをみあげてよびかけても
戀人啊。你卻再也 恋人よ。あなたは、もはや
不會注意到變成大便的我 うんことなった僕に気づくよしなく
嘎吱、砰的一聲,把門關上,便走掉了。 ぎい、ばたんと出ていってしまった。
--------------------------------------

失戀之味,苦裡有甘,只要跟戀愛有關,痛苦裡總有些許甘美。

kudo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實我還滿喜歡詩,尤其我特別欣賞兩位日本詩人,
一個叫金子光晴,另一個叫谷川俊太郎,今天我要介紹一下谷川俊太郎。
谷川俊太郎(1931-)是日本當代著名詩人、劇作家、翻譯家,
我記得國小的國語課本也有收錄他的詩,
如今已是高齡七十七歲的他,今年又出版了新詩集,
以下是其中一首較為激進不過很耐人尋味的詩,
是由我來翻譯的,譯文不通暢之處敬請諒解。
------------------------------------------
「所有一切都是女陰」 谷川俊太郎

所有一切都是女陰
なんでもおまんこなんだよ
在那邊長了汗毛的山丘也是 あっちに見えてるうぶ毛の生えた丘だってそうだよ
能跟她搞的話就想搞一次看看 やれたらやりてえんだよ
恨不得長得比雲還高 おれ空に背がとどくほどでっかくなれねえかな
能變成一個脫光光的巨人的話多好啊 すっぱだかの巨人だよ
可是要是這樣,我可能和天空搞起來也說不定呢 でもそうなったら空とやっちゃうかもしれねえな
天空也相當性感的呢 空だって色っぽいよお
不管晴天還是陰天,都讓我興奮不已 晴れてたって曇ってたってぞくぞくするぜ
要是抱了天空,我馬上就會去了吧 空なんか抱いたらおれすぐいっちゃうよ
媽的 どうにかしてくれよ
我連那邊開著的花也想搞呢 そこに咲いてるその花とだってやりてえよ
並不是因為她的形狀像那個那種庸俗的理由 形があれに似てるなんてそんなせこい話じゃねえよ
我好想好想進去花裡喔 花ん中へ入っていきたくってしょうがねえよ
不只要把那個插進去喔 あれだけ入れるんじゃねえよお
是要把身體縮小,然後整個身體都鑽進去 ちっこくなってからだごとぐりぐり入っていくんだよお
你覺得會去哪裡? どこ行くと思う?
我哪知道啊 わかるはずねえだろそんなこと
好羨慕蜜蜂喔 蜂がうらやましいよお
爽死我了 ああたまんねえ
風也吹起來了 風が吹いてくるよお
風與我啊,其實已經跟打炮過沒兩樣 風とはもうやってるも同然だよ
我又沒有拜託她,她卻來撫摸我 頼みもしないのにさわってくるんだ
輕輕地,柔柔地,她的愛撫技巧真高明啊 そよそよそよそようまいんだよさわりかたが
女人根本比不上她 女なんかめじゃねえよお
啊,毛都聳起來了 ああもう毛が立っちゃう
妳說怎麼辦呢 どうしてくれるんだよお
我的身體 おれのからだ
我的心情 おれの気持ち
快要溶化了 溶けてなくなっちゃいそうだよ
我要挖土地 おれ地面掘るよ
土的味道 土の匂いだよ
水也汨汨湧上來了 水もじゅくじゅく湧いてくるよ
給我蓋土吧 おれに土かけてくれよお
草啊葉子啊蟲蟲啊通通都在一起蓋到我身上吧 草も葉っぱも虫もいっしょくたによお
不過,這樣好像我死了一樣呢 でもこれじゃまるで死んだみたいだなあ
好好笑喔 笑っちゃうよ
難道我想死嗎 おれ死にてえのかなあ
------------------------------------------

kudo 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

「貧者因書而富,富者因書而貴」
我現在算算看,發現在我房間裡有三百本以上的書,
在日本的家那裡我也有一百本左右的書,
沒想到我擁有四百本以上的書!

「貧しき者は書で富み、富める者は書で貴ばれる」
ちょっと数えてみたら、私の部屋には三百冊も本がある。
日本の家にも百冊ほど置いてあるから、
全部で四百冊以上もの本を持っていることになる。

我小時候,大概上高中之前,幾乎都沒有買過書,
那時候我自己擁有的書就是學校的課本而已,
因為那時候,只要去圖書館就可以看書了,
一人可借六本圖書,期限兩個星期,
剛好圖書館離我家很近,走路去圖書館,江戶川區松江圖書館,
小時候去兒童區,大約從國中開始去一般圖書區,
科學、音樂、雜學、醫學、天文學、電腦、漫畫、散文、小說、旅遊書,
只要有一點興趣,就猛看猛看,
因為是圖書館,所以看個書總是東摸西摸的,拿書、看書、借書,都很自由,
裡面也有很喜歡的書,重複看了好幾次,也借了好幾次。

小さいころは、高校に上がる前までは、殆ど本なんて買ったことがなかった。
あのころは持っている本といえばせいぜい学校の教科書くらい。
本を読みたければ、図書館に行けばよかった。
一人六冊、二週間まで。
歩いていける距離に図書館があった。江戸川区立松江図書館。
幼いころは子供のコーナーへ、中学生ぐらいからは大人のコーナーへ。
科学、音楽、雑学、医学、天文学、パソコン、漫画、エッセイ、小説、ガイドブック、
おもしろそうな本は何でも読み漁った。
図書館だから、自由に手にとって、その場で読んで、借りて帰れた。
とても気に入った本なら何度も読んで何度も借りた。

大約高中開始,似乎因為佔有慾變得強些,喜歡的書一定要用買的,
開始打工,變得比較有錢也是一個理由,
不過最大的理由仍是「喜歡的東西,一定要放在自已身邊」有了這樣的慾望,
然後,我的書開始變得越來越多了。

高校にあがったぐらいからだろう、気に入った本は買わないと気がすまなくなったのは。
バイトをしてお金があるようになったこともあるだろうけど、
一番の理由は、「好きなものは、手元に持っておきたい」という欲ができたことだろう。
以降、自分の本はどんどん増えていった。

至今,房間裡有很多書櫃,以及放在裡頭的書,不過,
並沒有因為有很多書所以變得深謀遠慮,
明明用借的就可以的東西,硬要買來放在身邊,
就憑這一點,我似乎變笨了。
在我房間裡的幾百本書,它們的存在並不代表我有知識,
然而默默地顯示著我的占有欲之肥大。

そして今、いくつもの本棚を埋めてまだ余りある本。だけど、
本をたくさん持ってるからといってよく考えるようになったわけでもなく、
借りて読めばいいものを、手元に持っておかないと気がすまなくなった分、
頭は悪くなったのだろう。
自分の部屋にある数百冊の本は、
知識が増えたことの証明ではなく、占有欲が強くなったことの証明に過ぎない。

kudo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這本書內容雖然也許有點驚嚇,不過真的令人深思,值得一讀再讀。

翻譯越後面越沒有自信,真希望你看完後幫我點出譯文太怪,害你看不懂得地方,謝謝!

請看!
   ↓
http://www.kudot.why3s.net/svsec1.html

kudo 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

上星期五,有一個學生帶煮過的鴿子蛋給我,
他說鴿子蛋不含膽固醇,吃幾個都無所謂,
據說也因為不含膽固醇,所以它的蛋白是半透明的,直接看得到蛋黃,
我有吃過雞蛋、鵪鶉蛋、也吃過鴨蛋,就是沒吃過鴿子蛋,
它蛋黃的味道和口感吃起來跟雞蛋差不多,
但是蛋白就頗不一樣,軟得有點像果凍,請看看下面的照片
﹝左邊是剥過殼的,右邊是還沒剥殼的﹞
還是有膽固醇比較好吃!Listen

先週の金曜日、ある学生が茹でた鳩の卵をくれた。
学生によると、鳩の卵はコレステロールがなく、何個食べても大丈夫だとのこと。
また、コレステロールを含まないので、白身は半透明、黄身がそのまま透けて見える。
鶏の卵、うずらの卵、アヒルの卵は食べたことあるけど、鳩は初めて。
食べてみると、黄身の味や食感は鶏の卵とほとんど同じ。
だけど白身のそれはすこぶる違った。やわらくちょっとゼリー状。上の写真をご覧あれ。
(左は殻をむいたもの、右は殻つき)
やっぱりコレステロールがあったほうがおいしいなぁ!
Listen

kudo 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

今早去7-11買便當﹝菇便當,還不錯吃!﹞的時候,
聽到有一位店員不小心跟排在我後面的客人說「不好意思讓你結帳」,
當場聽到的人頭上冒出一個「?」,
店員馬上露出微笑著說「讓你久等!」,
是一個小小有趣的場面。

今朝セブンイレブンで弁当(きのこ弁当、うまい!)を買った時、
一人の店員が自分のひとつ後ろに並んでた客に間違えて、
「お会計させましてすみません」と言ってしまった。
聞いた人の頭に「?」が浮かび、
店員もすぐに笑いながら「お待たせしました!」と言い直した。
ちょっとおもしろい場面だった。

kudo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

小さいころから、親に反対されたことがなかった。
習い事も、旅行も、高校も、大学も、遊びも、恋愛も、留学も、仕事も、
一切、反対されたことがない。
積極的にこれをしなさいあれをしなさいと言われたこともないし、
学校の成績もよければよいでいいし悪ければ悪いでよし、
高校を卒業して仕事もせずただふらふらしていた時も、
仕事を探しなさいとはっきり言われたこともない。
ほぼ完全な自由。
だから、よくやりたいことを親に反対されたり、
親と言い争ったり、親に背いたりする話を他人から聞くけど、
それがどういう感じなのかはっきりわからない。
物心ついたときから今の今まで、
自由すぎて反抗する必要がほとんどなかった自分は、
そうして今、それがため、少し気にしてることがある。
それは、自分の意見をぶつけたり、反抗したりするのが下手なこと。
だから今は、他人に対して自分を上手にぶつける方法を模索中。
自由すぎるのも問題ってことです。

從小就沒有被父母反對過,
想學什麼,去哪裡旅行,上哪間高中、大學,要怎麼玩,談什麼戀愛,找什麼工作,
通通都從來沒有遭過反對,
我父母也沒有特別跟我說過要幹嘛要幹嘛之類的話,
學校的成績也是好也好,壞也好,
高中畢業後賦閒在家的期間,也沒有被催過要去找工作,
就是幾乎完全的自由,
所以雖然常聽到別人做事遭父母反對,
甚至與父母爭吵,背叛父母等等,
不過我不是很能體會那種感受。
從懂事到現在,因為太自由而幾乎沒有必要去反抗的我,
至今明顯感覺到,就是因為過去太自由,所以我有個缺點,
那就是,我很不擅於與人頂嘴、反抗別人,
所以我現在仍在摸索中要如何好好地堅持己見,跟別人衝突。
總之,太自由也是一個問題。

kudo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()