♪我的未來是 火葬場的骨灰 ぼくの未来は 火葬場の灰
很大的垃圾 海上的漂流物 おおきな生ごみ 海の漂流物
你的未來 也是一樣 きみの未来は おんなじさ
我們終究會在同一個地方 ぼくらいつかは おんなじとこさ
今天不小心吵架了 今日はけんかをしてしまった
很快樂的吵架回憶~ たのしいけんかの思い出
(歌:知久寿焼 歌名:「安心」)
人生雖有不同,但殊途同歸,終有落幕那一刻,
但是我們總是無法相信自己也一樣,無法倖免。
媒體上充斥著不自然的死亡,甚至屍體,
溺水的、被壓的、火燒的、被炸的等等,
那麼,正常的自然的一般的死亡在哪裡?
在醫療體系還沒有像現在這麼發達的時代,
人的死亡一般都會發生在家裡,
而現在,死亡已經被從家裡趕出去了,
我們將死亡關在醫院的密室裡,以免親眼目睹。
最近我在書店看到了一本書,書名稱為「死前活一次」,
把書翻開,你會看到左頁右頁各一張強烈對比照片﹐
這本書的作者和攝影者走訪德國數所臨終關懷醫院﹐
和院中的病人﹑家屬及醫護人員深談﹐寫成細膩的文字紀錄。
攝影者則分別為每個病人拍攝兩張臉部特寫;
一張是去世前幾天或前幾個禮拜的﹐另一張則是死亡後的。
書中一共收錄了二十三個人物的故事與影像。
我這幾天去書店都看這本書,隔天又繼續看,又繼續看,
就這樣到目前為止已經看完了一半,
這本書很好看、也不貴,但我沒有買,
原因並不是因為要省錢,而是因為潛意識下的排斥,
簡單講就是不想把跟死亡有關的東西放在身邊,
儘管那是最真實的,再真實不過的事情。
文章標籤
全站熱搜

先生,有段話不知道該怎麼翻才比較貼切 麻煩先生指點一二 自分の境遇を嘆く人は多い そのままを 感謝する方が 幸福感は大きいのに
這是譯文嗎?還是要把它翻成中文? 這裡的そのまま指的可以說是自然的樣子,所以說「滿意現況,幸福更大」大概是這個意思。
這本書很好看、也不貴,“卻“我沒有買, 原因並不是因為要省錢,而是因為潛意識下的排斥 換成但會比較好喔! 暑假 還不確定說要不要回去因為我們班導說暑假還有一些實習要做 雖然說現在已經習慣這裡但是 還是想回去吃三媽啦!!!先生你最後一張照片很別緻說
改了,謝謝! 經濟狀況容許,還是多回來不錯喔!
猜 原文本要打"我卻沒有買"