
又到了星期五,要趕稿了!
這禮拜就來篇小說吧!寫的是遠距離戀愛的難處。
..........................................................
太陽的齒輪by KUDO Takanori 2001/2/3 Trans. 2005/10/15
kudo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(182)
接著下一篇,再介紹一下另外一個我欣賞的詩人‧金子光晴
愛情41
縱使我們倆人的戀愛, ふたりの戀がきよらかで
到最後仍然是清純的, 昇天できたとしても
kudo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(127)
其實我還滿喜歡詩,尤其我特別欣賞兩位日本詩人,
一個叫金子光晴,另一個叫谷川俊太郎,今天我要介紹一下谷川俊太郎。
谷川俊太郎(1931-)是日本當代著名詩人、劇作家、翻譯家,
我記得國小的國語課本也有收錄他的詩,
如今已是高齡七十七歲的他,今年又出版了新詩集,
kudo 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(129)
來個我的翻譯吧!
這首是我特別喜歡的一個日本的樂團「Tama」的一首歌詞
「學習」
啊〜啊,我不知道!
到現在才知道了那個人那個時候的心情
kudo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(53)