語言學習,也是一種技術,有對的方式和不對的方式,
有人在學習上花了很多的時間,不過效果沒那麼顯著,
這或許是因為他的學習概念不對,
在初級的階段,最常見的錯誤概念就是「把課本當成聖經」,
不管哪一本課本都是一樣,
它只是在無數的單字中,永遠在變化中的文法中,
挑一些編輯者個人覺得較重要的單字和文法,再加以說明而已,
沒有一本完美的課本,
語言課本像是一本植物圖鑑,
你光看圖鑑,也沒辦法真正瞭解到書上所介紹的那些植物,
因為它的氣味、大小、感覺等等,很多事情都是你要親身體驗才能知道的。
課本提供你一些單字和文法,
不過要用到哪些單字,文法要怎麼應用,都要看你想要表達什麼,
打個比方說,你想學烹調,師傅會推薦你幾把刀子,也會教你怎麼用,
可是實際上要怎麼用,是要看你想作哪一道菜而決定的,
刀法固然重要,但是想做菜的意願更是重要,
你自己沒有明確的目標要做哪種料理,
你的刀法再怎麼高明都是沒用的。
接下來幾篇應該都會寫「語言」或「語言學習」有關的文章,
越後面越精彩,敬請期待!
文章標籤
全站熱搜

せんせい關於「地球村的月刊」,在井上せんせい的課上,他常會說怎麼老是介紹不好的日文,或是很"口語"的表達他都會說不好,那為什麼要把不好的日文印在雜誌讓大家學習呢?我們應該學習那些很口語的講法嗎?
簡單講,出版的人可能是以為,口語越多,講起來越道地;口語越多,月刊賣得越好,附和一些年輕人的需求。 口語的講法,當然也應該學,不過一定要同時抓住它的語感,這個你可能要多注意母語的人什麼樣的機會、什麼樣的情況之下會用到這個口語,講的要有fu就對了! 如果明明只是一知半解,卻想耍酷濫用口語的話,講出來一定會是東施效顰;但是如果你抓住了那些口語的語感,而且瞭解到什麼時候該用的話,口語會讓你在講話時如虎添翼的!